Lengua

Perlitas periodísticas (5), o cómo lucirse en trece líneas

Ser traductora tiene un inconveniente: por más que lo intentes, nunca puedes desactivar el modo traductora-lingüista-correctora. Tu ojo analítico siempre está listo para cazar y corregir erratas hasta en momentos de asueto y esparcimiento. Así que aquí me tenéis, escribiendo una entrada de blog en domingo para comentar en pleno arranque de inspiración esta maravilla… Sigue leyendo Perlitas periodísticas (5), o cómo lucirse en trece líneas

Lengua

Perlitas periodísticas (4)

Cuando ya creía que estaba curada de espanto en cuanto a aberraciones lingüísticas en la prensa se refiere, van los de elmundo.es y me vuelven a dejar ojiplática: "Uno de ellos había dejado una dirección IP que ha trajo la atención de los agentes", afirmó. (http://www.elmundo.es/elmundo/2012/03/21/internacional/1332329707.html) Ahora ya han corregido ese engendro, pero todavía puede… Sigue leyendo Perlitas periodísticas (4)

Lengua

Y la reforma se quedó en propuesta

Al final todo se ha quedado en agua de borrajas. Las controvertidas reformas ortográficas anunciadas por la RAE a principios de noviembre (y que yo comenté en esta entrada del blog) se han quedado en meras recomendaciones. Entre otras cosas, será posible seguir llamando i griega a la letra y, y tampoco se censurará la… Sigue leyendo Y la reforma se quedó en propuesta

Lengua

Reformarse o no reformarse, esa es la cuestión

Supongo que ya os habréis enterado de las reformas ortográficas anunciadas por la Real Academia Española. Tanto si estáis al corriente como si no, os recomiendo leer este artículo de El País y esta entrada del blog El arte de traducir de Eva María Martínez. La modificación propuesta que más revuelo e indignación ha causado… Sigue leyendo Reformarse o no reformarse, esa es la cuestión