El traductor en la sombra

Los entresijos de la traducción contados desde dentro | El blog de Isabel García Cutillas

Cuando ya creía que estaba curada de espanto en cuanto a aberraciones lingüísticas en la prensa se refiere, van los de elmundo.es y me vuelven a dejar ojiplática:

«Uno de ellos había dejado una dirección IP que ha trajo la atención de los agentes», afirmó.
(http://www.elmundo.es/elmundo/2012/03/21/internacional/1332329707.html)

Ahora ya han corregido ese engendro, pero todavía puede verse su rastro en Google:

Sigo sin comprender qué debe de estar pasando por la mente del redactor en el momento de escribir eso. Ni siquiera las prisas justifican una metedura de pata de tal envergadura. Y si por algún casual la aberración en cuestión es fruto de las barrabasadas de alguna función de corrección automática, por favor, querido redactor, ¡desactívala!

13 respuestas a «Perlitas periodísticas (4)»

  1. Avatar de Un tipo con boina

    KE RARO LLO NO BEO NINWUN FAYO

    Me gusta

    1. Avatar de Elortza
      Elortza

      Asi escribiamos ( solíamos escribir ) de vez en cuando en clase de Lite, con libro azul de de Ed. Anaya. Ahora no suelgo.

      Me gusta

  2. Avatar de Fernando Campos Leza

    A lo mejor se trata de una «dragonada» (una metedura de pata del Dragon NaturallySpeaking).

    Me gusta

    1. Avatar de Isabel García Cutillas

      Mira, eso no se me había ocurrido. No me imagino al redactor de un periódico digital usando DNS, pero todo puede ser. En cualquier caso, conociendo las barrabasadas que puede hacer este programa, razón de más para echarle un vistazo al texto antes de publicarlo. No creo que pase nada por tardar dos minutos más en publicar la noticia.

      Me gusta

  3. Avatar de Pablo Bouvier

    Creo que más que trabajar «ha destrajo», trabajan «ha distrajo»…
    Y, encima,ahora voy a tener que cambiar el texto del cartel: http://bit.ly/GDUl5j 🙂

    Me gusta

    1. Avatar de Isabel García Cutillas

      Ja, ja, ¡qué bueno!

      Me gusta

  4. Avatar de Laura Carolina Collada Ali
    Laura Carolina Collada Ali

    ¡Horrible! Lo peor es que cada vez ocurre con más frecuencia…

    Me gusta

    1. Avatar de Isabel García Cutillas

      En efecto, Laura. ¿Será uno de los daños colaterales de la inmediatez de la información?

      Me gusta

  5. Avatar de Darío Giménez imirizaldu

    Eso es que los redactores trabajan «ha destrajo», los probes. 😛

    Me gusta

    1. Avatar de Patricia

      Jajajaja, muy buena. 😛

      Madre mía, yo con El Mundo ya aplico un ojo crítico y radical… me pone histérica.

      Un abrazo, Isabel.

      Me gusta

      1. Avatar de Isabel García Cutillas

        Se van superando. Estoy empezando a pensar que lo hacen aposta para entretenernos. :-p

        Me gusta

Sobre mí

Me llamo Isabel García Cutillas y desde 2006 me dedico al arte de traducir (del alemán, el inglés y el catalán al español). Traduzco sobre todo textos de finanzas, marketing, arte y diseño para agencias internacionales, empresas líderes y el sector editorial, con mimo e inteligencia natural. Me licencié en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante con Premio Extraordinario de Licenciatura y soy socia de Asetrad y BDÜ.