Informática

Software para traductores (1): los básicos

En mi anterior entrada hablé del equipamiento informático y de oficina que cualquier traductor profesional debería tener para trabajar a gusto y con eficacia. Hoy abordaré el segundo espacio de trabajo, no menos importante, de un traductor: el virtual. ¿Qué programas informáticos son imprescindibles para traducir? ¿Qué software es recomendable tener para aumentar nuestra productividad o poder atender las demandas de los clientes? Estos son algunos de los programas que no pueden faltar en el ordenador de un traductor:

  • Procesador de texto: La mayoría de los documentos que se traducen suelen estar en formato de texto tipo DOC, RTF, etc., por lo que para trabajar con ellos es preciso utilizar un procesador de texto. A día de hoy, el rey indiscutible de esta categoría de programas es Microsoft Word, que resulta imprescindible si, además, se utiliza una herramienta de traducción asistida basada en Word como Trados (versiones anteriores a SDL Trados Studio 2009). No obstante, hay muchas otras aplicaciones gratuitas similares a la de Microsoft y compatibles con sus formatos. La más conocida es el procesador de texto de la suite ofimática OpenOffice.org, que tiene un aspecto y unas funciones casi idénticos a los de las versiones de MS Word anteriores a 2007. Esta suite, al igual que Microsoft Office, incluye también un programa de hojas de cálculo (igual a Excel), otro para presentaciones (equivalente a PowerPoint) y una aplicación de bases de datos (similar a Access). Y si queréis probar algún otro procesador de texto antes de decantaros por uno, echadle un vistazo a AbiWord.
  • Cliente de correo electrónico: Para gestionar, enviar y recibir mensajes de correo electrónico es mucho más cómodo, en mi opinión, utilizar un cliente de correo que un webmail. Microsoft Outlook y Outlook Express son dos de los programas de este tipo más populares, pero si los aborrecéis y queréis optar por otra aplicación completa, estable, fácil de usar, con infinidad de opciones de personalización mediante extensiones y, además, gratuita, elegid sin duda Mozilla Thunderbird.
  • Antivirus y programas de seguridad: El ordenador es la principal herramienta de trabajo (de hecho, casi la única) de un traductor y los datos que contiene son extraordinariamente valiosos, ya que toda nuestra vida profesional está ahí metida junto con datos personales, documentos confidenciales y demás información sensible. Por tanto, proteger ese patrimonio no es una opción, es una obligación (a menos que os vaya la marcha y os guste el riesgo, claro). La elección de un buen antivirus es siempre una buena inversión de tiempo y dinero. Los hay para todos los gustos y necesidades, gratuitos y de pago. Actualmente yo utilizo ESET NOD32 porque es fácil de usar, rápido, eficaz y apenas consume recursos, por lo que no ralentiza el ordenador. Además, tiene un precio muy asequible. No obstante, hay otros antivirus también muy buenos. Entre los de pago podemos mencionar Kaspersky, McAfee, Panda, Norton o BitDefender; entre los antivirus gratuitos destacan Avira AntiVir, Avast! y AVG. Para completar la protección del ordenador no está de más instalar también algún programa de protección específico para detectar y eliminar adware, spyware y troyanos (como SuperAntiSpyware o SpyBot Search & Destroy), así como un firewall (como Comodo).
  • Herramientas PDF: Los documentos en PDF son también muy frecuentes en nuestra profesión. Por ejemplo, no es extraño tener que revisar traducciones ya maquetadas en PDF en las que los cambios y las correcciones necesarios deben indicarse mediante notas y subrayado. Tampoco es inusual tener que traducir archivos PDF (incluso escaneados), sobre todo en el caso de las traducciones juradas. Por ello conviene tener uno o varios programas que nos permitan visualizar archivos PDF, resaltar partes del documento, introducir comentarios o convertir el fichero en un archivo de texto, por citar algunas de las tareas más frecuentes. Además del archiconocido Adobe Reader, existen otros programas (gratuitos) de visualización y edición de PDF (con función de resaltado, subrayado, introducción de texto y notas, marcas de agua, etc.) como PDF-XChange Viewer. Para convertir archivos PDF en documentos de Word os recomiendo el PDF to Word Converter de MediaVigor. Aunque es de pago, tiene una versión de prueba gratuita de 10 días. Para salir del paso podéis usar también el programa gratuito Some PDF to Word Converter, aunque el resultado que ofrece es bastante mediocre (al menos con los documentos con los que yo lo he probado). Y para convertir documentos PDF escaneados funciona bastante bien FreeOCR.net.
  • Programas de limpieza: Si limpiáis vuestra casa para que no os coman las pelusas, ¿por qué no limpiáis también vuestro ordenador para que la basura cibernética no merme sus prestaciones? CCleaner o Glary Utilities, por ejemplo, permiten eliminar archivos temporales, limpiar el registro del sistema operativo, subsanar errores en los accesos directos y muchas cosas más para tener el ordenador en perfecto estado de revista, recuperar espacio en disco y optimizar su rendimiento.
  • Programas de traducción asistida por ordenador (TAO): Dado que este tipo de programas dan para hablar largo y tendido, voy a dedicarles una entrada entera que publicaré en breve. Permanezcan atentos a sus pantallas…

Y para terminar, tres páginas que no podéis dejar de visitar:

  • www.techsupportalert.com: Una exhaustiva recopilación de software libre y gratuito, clasificado por categorías y con minuciosos análisis. Una auténtica joya para encontrar aplicaciones gratuitas (igual de buenas o incluso mejores que muchos programas comerciales) para cualquier tarea informática.
  • www.giveawayoftheday.com: Esta página ofrece cada día, durante 24 horas, aplicaciones comerciales de pago de forma gratuita. Sin embargo, es imprescindible descargarlas e instalarlas en el mismo día (no vale descargarlas para instalarlas otro día).
  • www.softonic.com: Página de descarga de software con análisis de expertos y comentarios de los usuarios.

Y vosotros ¿qué programas usáis y recomendáis para los traductores?

71 comentarios en “Software para traductores (1): los básicos”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .