Guía rápida de supervivencia: cuatro entradas básicas para traductores noveles

Ya estamos en junio, el mes en el que muchos estudiantes de Traducción e Interpretación acabarán la carrera y se verán enfrentados a la temible pregunta que todo recién licenciado se hace: y ahora, ¿qué? Para hacerles un poco más fácil esa transición de la vida universitaria al mundo laboral, he recopilado aquí las cuatro entradas de mi bitácora más útiles para traductores noveles:

La senda del traductor novel (1): ¿realmente quieres ser traductor?

Lo primero que hay que tener claro antes de lanzarse al mercado laboral es si realmente queremos dedicarnos a traducir y si queremos trabajar como autónomos o en plantilla.

12 secretos sobre los traductores autónomos

¿La vida de un traductor es realmente como crees que es? Antes de decantarse por este trabajo no está de más saber en qué consiste realmente.

La senda del traductor novel (2): pros y contras de ser autónomo

La mayoría de los traductores somos autónomos. ¿Es mejor o peor que trabajar en plantilla? En este artículo os presento las ventajas y los inconvenientes del trabajo por cuenta propia.

La senda del traductor novel (3): cómo iniciar tu andadura profesional

Vale, sí, quiero ser traductor y, además, autónomo. ¿Por dónde empiezo a buscar clientes? Aquí os doy algunas ideas.

Y de regalo, este completísimo artículo de Scheherezade Surià con ideas para darnos a conocer, promocionar nuestros servicios y encontrar trabajo «con la que está cayendo».

¡Ánimo y que san Jerónimo os acompañe!

Anuncios

13 pensamientos en “Guía rápida de supervivencia: cuatro entradas básicas para traductores noveles

  1. Isabel Hurtado Martínez 03/06/2013 en 14:49

    Excelente, tocaya 😉

    Me gusta

  2. Erick García Plasencia 04/06/2013 en 19:07

    ¡¡¡Simplemente genial!!! Llevo más de una hora leyendo todos los artículos y me parecen de lo más informativos e interesantes. He de decir que tenía muchas dudas que justo se aclararon con esta publicación. 😀

    Me gusta

    • Isabel García Cutillas 05/06/2013 en 18:35

      ¡Muchísimas gracias, Erick! No sabes cuánto me alegra y me halaga que hayas podido resolver tus dudas leyendo los artículos mencionados. No dudes en bucear por el resto de mi blog. 😉

      Me gusta

      • Erick García Plasencia 05/06/2013 en 19:59

        Eso mismo he estado haciendo desde ayer. Je, je. Entre más leo, más me fascino y saco cosas utilísimas. 😀

        Me gusta

  3. Marie-Claire Cruz Schwarz 07/06/2013 en 06:03

    Hola Isabel:
    A mi también me gustaría darte las gracias por la utilidad de tu blog. Está elaborado a consciencia y con seriedad. Para nosotros estudiantes y noveles en el gremio es la Biblia a seguir. ¡Muchas gracias!
    ¡Felicidades también por el nuevo diseño! ¡Me encanta!

    Me gusta

    • Isabel García Cutillas 07/06/2013 en 13:42

      Bueno, tanto como la Biblia no creo que sea, pero me alegro de que os resulte útil lo que escribo. 🙂 ¡Mil gracias por tus afectuosas palabras, Marie-Claire!

      Un abrazo.

      Me gusta

  4. Leticia Robles Soneira 07/06/2013 en 16:18

    ¡Genial! Gracias por otra entrada genial. 🙂

    Me gusta

  5. Ignacio de Pablo Hermida 12/06/2013 en 12:15

    Hola Isabel.

    Aunque no nos conocemos, sigo tu blog desde hace tiempo. Con tu permiso, me he atrevido a citarte en un artículo que acabo de publicar en mi blog sobre un tema similar a este (http://traduccionyempresa.com/el-curriculum-del-traductor/). Hablo del mismo tema pero desde el punto de vista “contrario”. Espero que no te importe.

    Un saludo y encantado,
    Nacho

    Me gusta

    • Isabel García Cutillas 12/06/2013 en 12:57

      Hola, Nacho.

      Por supuesto que no me importa que me hayas citado. ¡Al contrario!, te agradezco que lo hayas hecho. Muy bueno tu artículo, por cierto.

      Un saludo y mil gracias por seguirme.
      Isabel

      Me gusta

  6. Dixit 04/12/2013 en 10:16

    Qué buenos consejos! Nos gustan mucho tus entradas del blog, Isabel!

    Me gusta

Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: